henpecked
GRE,1
英['hɛn'pɛkt]
|美[]
adj.(男子)受妻子管制的,惧内的
v.惧内( henpeck的过去式和过去分词 )
日语:つついた
法语:picoré
德语:Pantoffeln
韩语:쪼개진
俄语:calzonazos
牛津词典
adj.
- 怕老婆的;惧内的
a man who people say is henpecked has a wife who is always telling him what to do, and is too weak to disagree with her
词形变化
过去式:henpecked 原型:henpecked 过去分词:henpecked
双语例句
- A henpecked husband was advised by a psychiatrist to assert himself.
有一位怕老婆的老公接受心理治疗师的建议要坚持自己的主见。
- Clay resents the perception that some people ( including some readers) have that he is henpecked, or that he doesn't contribute enough to the family.
克莱非常反感一些人(包括一些读者)把他看作妻管严,或认为他没有为家庭做出足够的贡献。
- A henpecked husband is one who always agrees to do what his wife wants.
怕老婆的丈夫就是一个愿向老婆屈服的人。
- Henpecked husbands should, however, steer clear of having a row mid-afternoon.
然而,怕老婆的丈夫应该避免在午后和老婆发生争吵。
- He is a man rude but henpecked.
他是一个粗暴而惧内的男人。
- Although Shanghai men are bantered as henpecked husband, they do not submit to their wives.
虽然上海男人被戏谑为“妻管严”,但他并不屈从于妻子。
- Shanghai: nearly one out of10 families has domestic violence problems in shanghai, though Shanghai men have a reputation for being henpecked, a survey has found.
上海:调查发现,虽然上海男人以惧内著称,但将近十分之一的家庭仍存在家庭暴力问题。
- Coward henpecked, my wife always says before a stranger afraid of him.
胆小鬼怕老婆,在外人面前总说老婆怕他。
- People refer the man who was afraid of his wife as henpecked.
人们把那个怕老婆的男人叫“妻管严”。
- Gathering together a group of people henpecked, to discuss an approach to being a henpecked husband is doing should be discipline.
一群怕老婆的人在一起聚会,商量一个不怕老婆的办法以正一正做丈夫应有的纲纪。
- A henpecked husband always gives in to his wife.
妻管严丈夫总是屈服于妻子。
- It is a notable phenomenon that scholar-bureaucrats henpecked in the Tang dynasty, Whose formation has deep social reasons.
在唐代社会,士大夫惧内是一个值得关注的现象。
- When you are the cause of frustration, depression, you are afraid of family members worry, henpecked remembered or simply look down upon you.
你事业受挫时,情绪低落时,你怕家人担心,怕老婆惦记或者干脆看不起你。
- Macbeth can be seen as the henpecked husband of a domineering wife.
麦克佩斯可以被看作是一个泼妇的受气丈夫。
- Eg: The henpecked husband carried out everything to his wife's letter.
这个“妻管严”的丈夫对他的妻子言听计从。
- The henpecked phenomena show clearly the failure of sexism and reveal plainly women's dissatisfaction of their humble social position and their resistance to polygamy.
惧内现象昭示着男权文化的式微及妇道教化的失败,也体现了妇女对低下社会地位的不满,对一夫多妻制的反抗。
- Many social problems caused due to the jealousy in vogue, such as the husband henpecked, women do politics.
因妒风盛行引发的社会问题,如丈夫惧内、妇女干政等,在小说中亦有如实反映。